問題:
荒漠甘泉對以賽亞書45:11的解釋,和現代中文譯本不同,
哪個解釋才是正確的呢?
荒漠甘泉:
「…我手的工作,你們可以吩咐我。」


現代中文譯本:
「上主——以色列神聖的上帝、那掌握未來的創造主這樣說:你無權過問有關我兒女的事,無權告訴我,我應該做些什麼。」


1.荒漠甘泉 0624 :
「…我手的工作,你們可以吩咐我。」(賽45章11節)


  神說:「你們可以吩咐我。」這是何等的權利!我們可以吩咐神嗎?可以。主耶穌在世的時候,曾享受過這樣的權利;約書亞,以利亞,馬丁路德都曾享受過這樣的權利。

  約翰福音17章20節裡,主要求父說:「父啊!我在哪裡,願你所賜給我的人,也同我在哪裡。」主膽敢這樣要求,是因為他深信父必將他所求的給他。

  約書亞在大勝的時候,舉起槍來對著將落的日頭,大聲喊叫說:「日頭啊,你要停在基遍。」(書10章12節)他說話的語氣多麼勇敢!多有把握!

  以利亞三年零六個月封閉了天——使天閉塞不下雨;然後,又將天打開——求下雨來。他在神面前是多麼勇敢!

  馬丁路德跪在將死的麥蘭基登(Melanchthon)旁邊,大聲禁止死神奪去他親愛的朋友。他又是多麼勇敢呢!

  親愛的讀者,神允許我們與他發生了多麼 奇妙的關係!我們平常只知道神曾說過:「我親手鋪張諸天下,天上萬象也是我所命定的。」(賽45章12節)但是現在我們卻看見神叫我們去吩咐神!命令神!


2.現代中文譯本
45:11 上主以色列神聖的上帝、那掌握未來的創造主這樣說:你無權過問有關我兒女的事,無權告訴我,我應該做些什麼。


以上兩個解釋好像互相矛盾;
到底哪一個是對的??




答:
荒漠甘泉的解經,常常是很糟糕、斷章取義式的解經。
所以,不能照單全收。


現代中文譯本的意思是正確的。
希伯來原文直譯的意思是:


「 雅威─以色列的聖者,…如此說:
就是造就他的(放上行)
難道我眾子的未來,你們能質問我,
我手的工作,你們可以命令我嗎?」


這段經文有兩種解法,都可以接受:


一、解法一:疑問句-------質問
基本上,這段經文,是上帝對波斯王古列在講話。
而且,這兩句都是『疑問句』,而非『直述句』。
請參閱下列解經書說法:
「將來的事你們可以問我」為一個問句:“將來的事你們可以問我嗎?”
當一個人安排自己的家務事時,外人是無權干涉的。
同樣,古列也不宜質疑上帝對待祂子民以色列人的方式,
祂沒有義務向人解釋祂行為的理由。
祂所做的都是為了他們的最高利益。他們只需要明白這一點。
「你們可以求我命定(“求我命定”原文作“吩咐我”)」這應該是以一個問句:“你們可以求我命定嗎?”
否則第11節與第9,10節就會對立起來。
古列應該接受上帝給他的指示,
不要嘗試實行自己與上帝的旨意相衝突的意願。」


二、解法二:直述句-----反諷
另一種解法,則按照『直述句』來解,但必須看出那種『反諷語法』。
當然,這也可以說不是針對古列,而是針對反對上帝興起古列的人的回答。
另一本解經書:
「對古列的託付,最後一部分在性質上是對那些反對之人的抗議。
神使用選民之外的一個人,使用一個外邦人,
這件事完全違反了希伯來人的驕傲和偏見。
同樣的心態在哈巴谷的預言裏有更詳盡的揭露和論述。
此處沒有為耶和華的行動提出任何辯護,只是斷言祂有管轄的權利。
這樣就啟示了他們對這件事橫加阻逆是愚昧之舉,一無用處。
這裏用泥土反抗陶匠,和孩子違抗父母的比喻,來說明他們的愚昧。
祂終於用話語向那種反對的態度挑戰。
如果我們特意將這裏耶和華所說的話改成問句的形式,
「將來的事你們可以問我嗎?至於我的眾子,並我手的工作,你們可以吩咐我嗎?」
那種抗議的意圖就很明顯了。
另一方面,如果按照我們的翻譯中呈現的命令形式來讀這段經文,
仍然可以明顯地看出前面例證所含的意思,
因為雖然是命令句,但它諷刺的性質要大過正面的命令。
人如果反對耶和華去揀選、使用祂自己的工具,就像泥土批評陶匠、孩子抗議他的出生一樣愚蠢。」




那些將45:11解讀成『人真的可以命令上帝,上帝會照辦』的人,是嚴重忘記『前後文』的意思。
沒錯,單單看這句經文,確實很容易以為人可以吩咐上帝:
『耶和華以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;
至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定(原文是吩咐我)』(45:11)


可是,假使把上下文加進來,我們就會發現不是這種『人可以吩咐上帝』的意思。
因為,前文和後文,意思剛好就和這種人的想法顛倒,
因為前文和後文,全部都是『強烈訴諸上帝主權,人無資格抗議』的觀念。


『我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我耶和華。
諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義;地面開裂,產出救恩,使公義一同發生;
這都是我耶和華所造的。
禍哉,那與造他的主爭論的!
他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。
泥土豈可對摶弄他的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢?
禍哉,那對父親說:你生的是甚麼呢?或對母親說:你產的是甚麼呢?
耶和華以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:
將來的事,你們可以問我;
至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定(原文是吩咐我)。
我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的』
(賽45:7-12)




另外要講一下荒漠甘泉的一些問題。
荒漠甘泉每天一篇,文章很短。
這是一本靈修用的書。
整體來說,作為勵志與勸人緊密跟隨主部份,還算不錯。
但是,嚴格來講,裡面屬於『混合性』,
有不少積極思想、信心宣告、靈恩運動、神秘路線、阿民念主義的東西。
當然,我們不能隨便就說這是被積極思想、靈恩運動污染的書,
(畢竟,作者考門夫人應該不是靈恩派背景),
但是,這是很常見的基督徒的現象--------
對各種偏差沒有警覺性,各家流派都用。


我們不能說『混合性』就一定錯誤,
畢竟,各基督教教派常常都有各自的優缺點,
假使能取各教派長處,去除短處,用這種態度來學習,也未必是壞事。
學生工作的校園福音團契,就是混合性的。
在我就學的時代,校園團契雖然是混合性,但非常純正,
並不會引進偏差進來。


但很不幸的,混合性的模式,也很容易走偏,
變成大量學到的是各教派的偏差教義、觀念與做法,而非正確的部份。
荒漠甘泉裡面的內容,有不少,也是靈恩運動、積極思想的各種技術。
而某些特別標榜自己是『有效就用』的混合性教派,更是嚴重大偏差。


弟兄姊妹使用像荒漠甘泉這種混合性思想的書籍時,
自己要小心分辨。


另外,荒漠甘泉更扯的是,竟然可以被拿來當政治思想教育的書。
很難置信吧?
但事實就是這樣!
當初台灣在國共對戰時期,
蔣介石總統就是用這本書來進行台灣的軍官教育,
把內容全解讀為:
『上帝方---台灣國民黨政府;魔鬼方---中國共產黨政府』,
『要有信心,上帝一定會擊敗魔鬼-----要有信心,國民黨一定會擊敗共產黨』。


很可笑,也很可悲,不是嗎?
明明就是宗教信仰的東西,就然可以全部扭曲,解讀成政治鬥爭的涵義。
基督徒對於聖經的使用,要非常小心,不要去犯這種亂解、強解的錯。




再回到以賽亞書45:11這段經文,
其實,假使解成『無論何事,我們都可以帶到主前祈求』、『我們可以坦然無懼到神面前祈求』,並沒有錯,
因為重點是『祈求』,不是『命令』、『吩咐』上帝。
因為既然是祈求,上帝就未必應允,而是照祂旨意求的,上帝才會應允。
(而上帝隱密的旨意,我們未必可知)
並且,就算是合乎上帝旨意,
上帝何時、何地、何法來應允,也未必如我們所要所想。


馬丁路德那段禱告,是錯誤模式,我們不能效法。
不是偉人的一切行為,都表示那是正確行為。
有時,人在悲痛時的一些情緒表現,我們可以體諒。
畢竟,面對摯愛的親人、好友要過世時,
人在情緒悲痛下,有時會做出不合聖經的禱告。
體諒無妨,反正聽過就算,也未必非要去糾正對方不可;
但假使以為這就是正確禱告,並且效法,那就嚴重了。






小小羊




arrow
arrow
    全站熱搜

    小小羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()